Петух клюнул. Перевожу рассказ Джоанны Харрис.Пропаду на пару дней.

Упд. Закончила перевод. Осталась редакция и сноски.
Упд2. Плюнула на сноски, ибо имена богов приведены больше для художественной эстетики,чем для сюжетной линии.

Если кого интересует. Критика приветствуется.

http://ifolder.ru/15927029 - мой перевод.

http://ifolder.ru/15927044 - оригинал. Его можно скачать на официальном сайте Джоанны Харрис.

Общее впечатление от проделанной работы:
безграничный позитив, но перевод меня вымотал. Слов не хватает. В тексте осталось очень много моментов, которыми я не довольна. Именно из-за этого - есть понимание, ощущение того,что хотел выразить автор(по моему скромному мнению),оно крутится на языке, но рискни облечь чувства в слова, и ты терпишь абсолютный крах. "Это мелко, Хоботов!" Примерно так) Но ничего, наши бойцы не сдаются)